|
2006-11-18 Sat 19:04
<これまでのあらすじ>
今から5年前、主人公トムのママは雪山で亡くなったのですが、まだ幼いトムはその現実を受け入れられずにいました。トムはパパに連れられて、山のふもとで暮らすおじいちゃんの家にやってきます。しかし、パパはその日のうちに帰ってしまい、おじいちゃんとトムの二人の生活が始まります。村人のロベールが、足首から切断された人間の足、を持っていて、ロベールの甥っ子ブノワは、トムのママの足ではないかと思っていたようですが、それはかつて山に不時着した飛行機から見つかったものでした。ママがどこかで生きていると信じるトムは、ママを探しだすべく、さまざまな騒動を引き起こします……。
山仕事をしているおじいちゃんのところへ、トムの学校の先生が近づいてきました。先生はタンタンの本を持ってきています。 先生:je vous ai rapporté sa BD. Ce serait bien qu'il lise avec vous. BDは「bande dessinée」の略で、「漫画、劇画」の意味。タンタンをあなたに持ってきました、トムと一緒に読んであげてくださいね、と先生。かなり意訳してしまいましたが、たぶんこんな感じかと思います。 おじいちゃん:Il est pas trop fort? 先生:Pas vraiment. Il n'arrive pas à fixer sa pensée. L'histoire de sa maman le travaille. おじいちゃんは、トムはそんなに弱いのか?、と先生に聞きます。先生は、そうじゃないんです、トムはまだ考えがちゃんと定まってないんです、トムのママのことが、彼を苦しめているんです、と言います。penséeは「考え、思い」、fixerは「決める、定まる」、travaillerには「働く」だけでなく、「苦しめる、悩ませる」の意味もあるのだそうです。 おじいちゃんは、むっとしたような顔をしています。トムは失読症で言語の発達に遅れがあるのですが(参照 3)、そのことで、トムのママ、おじいちゃんにとっては娘の話を持ち出されたことが、面白くなかったのかもしれません。 先生は、野花でつくった小さな花束を持っていました。それを、おじいちゃんに手渡します。 先生:Ça...c'est pour vous. Pour vous deux. Ça fait 5 ans aujourd'hui? これはあなたに、あなた方ふたりに、今日で5年になるんでしょう、と先生。 おじいちゃん:Je suis pas très anniversaires. 記念日じゃないんだ、と、おじいちゃんはぷいっと横を向いてしまいます。 おじいちゃん:Qui vous a raconté ça? 先生:Les gendarmes. おじいちゃん:Parce que vous farfouillez? 先生:Je ne farfouille pas. だれがあなたにそのことを話したんだ?、とおじいちゃん。先生は、憲兵さんです、と答えます。なぜ、あなたはひっかきまわすんだ?、とおじいちゃん。farfouillerは「ひっかきまわす」の意味。私はひっかきまわしてるんじゃありません、と先生。 おじいちゃん:Il faut pas tout mélanger. 先生:Tom mélange tout. すべてを混同させる必要はない、と言うおじいちゃんに、先生は、トムはすべて混同してるわ、と反論します。 おじいちゃん:je sais les “peu”, les “beu”... Donnez ce bouquin. Je vais le faire travailler. Laissez-nous. les voilà. わかってるよ、peuとbeuと……、本を渡してくれ、俺がトムに勉強させるよ、俺たちのことはほっといてくれ、おじいちゃんはブチ切れ気味で、先生を追い払います。bouquinは「本」の意味。言語の発達の遅れがあるトムは、“peu”, “beu”, “deu” の使い分けがうまくできないんでしたね(参照 1)。 そこへ、雌馬のマリリンに乗っているトムがやってきました。先生の姿を見つけて トム:Ohé, maîtresse! Ohéは「おーい」という呼びかけ。おじいちゃんの態度に怒った先生は、むっとした表情でトムに持ってきた花束を手渡し、その場から立ち去ります。 トム:Elle a pas l'air contente. おじいちゃん:Ah bon?J'ai pas remarqué. トム:C'est pour quoi, les fleurs? おじいちゃん:Pour la jument, tiens! 先生、怒ってるみたいだったね、とトム。おじいちゃんは、そうか?俺は気づかなかったな、と、とぼけた様子。この花は何?と聞くトムに、おじいちゃんは、マリリンにだよ、と言って、トムから花束を取り上げます。そして、マリリンの口元に花束を。マリリンはむしゃむしゃ…と花束を食べています。avoir l'air〜で「〜のように見える」の意味。 おじいちゃん:Voilà, ma fille, c'est pour toi. C'est bon, ma fille, hein? よし、いいこだ、おまえにだよ、おいしいか?、とおじいちゃん。その様子を遠くから見た先生は、あきれた様子で肩をすくめています。 ↓映画が始まって27分のところまで進みました。先は長いけど、がんばります。 励ましのクリックをぽちっとお願いします♪ ![]() おじいちゃんをぽちっとね。 |

